論文格式
          電氣工程 會計論文 金融論文 國際貿易 財務管理 人力資源 輕化工程 德語論文 工程管理 文化產業(yè)管理 信息計算科學 電氣自動化 歷史論文
          機械設計 電子通信 英語論文 物流論文 電子商務 法律論文 工商管理 旅游管理 市場營銷 電視制片管理 材料科學工程 漢語言文學 免費獲取
          制藥工程 生物工程 包裝工程 模具設計 測控專業(yè) 工業(yè)工程 教育管理 行政管理 應用物理 電子信息工程 服裝設計工程 教育技術學 論文降重
          通信工程 電子機電 印刷工程 土木工程 交通工程 食品科學 藝術設計 新聞專業(yè) 信息管理 給水排水工程 化學工程工藝 推廣賺積分 付款方式
          • 首頁 |
          • 畢業(yè)論文 |
          • 論文格式 |
          • 個人簡歷 |
          • 工作總結 |
          • 入黨申請書 |
          • 求職信 |
          • 入團申請書 |
          • 工作計劃 |
          • 免費論文 |
          • 現成論文 |
          • 論文同學網 |
          搜索 高級搜索

          當前位置:論文格式網 -> 免費論文 -> 漢語言文學論文

          現代漢語詞匯的“惡性韓化”現象初探(一)

          本論文在漢語言文學論文欄目,由論文格式網整理,轉載請注明來源www.donglienglish.cn,更多論文,請點論文格式范文查看
          現代漢語詞匯的“惡性韓化”現象初探

          近年來,伴隨經濟全球化進程的不斷加快,“韓流”文化對于漢語文化產生的影響也日益深刻。不能否認,“韓流”文化的傳入對于豐富漢語文化內涵、為漢語文化的創(chuàng)新發(fā)展提供積極借鑒而言具備重要的積極作用,但“韓流”文化也無可避免地對于漢語的規(guī)范性造成了較大程度的破壞和危害,當危害程度較為嚴重時,即可認為現代漢語詞匯遭遇了“惡性韓化”。在學習漢語言文學的過程之中,我觀察到不少現代漢語詞匯的“惡性韓化”現象,認為現代漢語詞匯的“惡性韓化”現象主要可以分為三類:其一,韓語中漢字詞的回流;其二,直接以漢字諧音將韓語中的詞匯“拿來”;其三,部分韓語詞匯存在翻譯不當的現象。現在,以下本畢業(yè)報告將結合我所學習的漢語言文學理論知識以及現代漢語詞匯“惡性韓化”的具體案例,對這三類現象及其產生的原因加以具體分析和闡述:
          一、韓語中漢字詞的回流現象分析
          歷史上,朝鮮半島在很長一段時間內都未形成自己的文字,主要借用中國的漢字作為主要的書面表達工具,直到公元15世紀《訓民正音》創(chuàng)立,這一局面才逐漸得到改變,但在這之后,漢字仍然在韓語書寫中占據著重要的地位,直到19世紀末才逐漸為韓語的注音文字所取代。由于這一歷史原因,現在,韓語中仍然有大量使用漢字直接表示的詞匯,這就是所謂的“韓語漢字詞”。根據《國語國文字事典》(1994年)中的相關統計,現代韓語之中,漢字詞所占比重達到69.3%,是韓語之中占據比例最大的一類詞匯,遠超韓語固有詞(24.4%)和其他外來詞(6.28%)。
          然而,并非所有的韓語漢字詞均源于古代漢語,從詞源上對韓語漢字詞加以考察分析,其主要由以下三部分所共同構成:其一,來源于漢語的漢字詞(又可分為來源于中國古代各領域經典著作的漢字詞、來源于中國古代宗教經典的漢字詞和來源于中國古代漢語口語的漢字詞);其二,來源于日語的漢字詞(在時間上有具體的限制,主要指19世紀末20世紀初日本崛起、在朝鮮半島展開殖民統治時期涌入韓語中的日源漢字詞);其三,來源于朝鮮民族本身的漢字詞,即由朝鮮民族在生活和實踐之中自主創(chuàng)立的漢字詞,這些漢字詞盡管在形式上與漢語詞匯并無差別,且可以直接以漢字加以表示,但在內容與含義上卻與漢語存在較大的差別,即使精通漢語,也未必能夠知曉這類韓語漢字詞所表達的含義。
          伴隨全球經濟文化一體化進程的不斷加快,“韓流”文化也在不斷向中國進行文化輸出。在此過程之中,韓語漢字詞發(fā)生了“回流現象”,大量涌入漢語文化之中,對于漢語詞匯的規(guī)范性產生了較大的影響,其中很大程度上為負面影響,這是由于韓語漢字詞受到韓國文化、社會風俗、歷史的影響,在詞義、詞性方面均與現代漢語詞匯存在較大的差異。以下結合“大賞”這一具體實例進行具體分析:“大賞”(대상)是韓語詞匯之中,來源于日語的一個漢字詞,其含義為“所有獎項之中的最高獎項/所有榮譽之中的最高榮譽”。目前,“大賞”這一詞匯在以電視、報刊為代表的傳統媒體和以互聯網為代表的新興媒體之中均較為常見,但直接將這一韓語漢字詞按照其漢字表示翻譯為“大賞”,卻并不合適,這需要結合“賞”字在漢語之中的實際含義加以分析。通過查閱《現代漢語詞典》,可以得到“賞”字的基本含義是“賞賜,獎賞”或者“贊賞,欣賞”,其詞性一般為名詞或動詞。現代漢語之中實際上罕有使用“大賞”的情況,但受到這一韓語漢字詞的影響,目前“大賞”在中文媒體之中得到了較為廣泛的使用,其語境與含義甚至超出了其本來的韓語詞匯,導致韓語詞匯的使用失去了原本的規(guī)范性。盡管使用“大賞”一詞時主要仍然保留其原本含義“最高獎項/最高榮譽”,比如“原創(chuàng)文學大賞”“中國時尚自媒體大賞”等,然而在這類獎項之中,“大獎”相較于“大賞”可能更為合適,因而可將這一詞匯的使用視作現代漢語詞匯的“惡性韓化”現象。


          首頁 上一頁 1 2 下一頁 尾頁 1/2/2


          上一篇:論《駱駝祥子》的悲劇性 下一篇:淺析中學作文中煽情的魅力
          Tags:現代漢語 詞匯 惡性 韓化 現象 初探 【收藏】 【返回頂部】
          人力資源論文
          金融論文
          會計論文
          財務論文
          法律論文
          物流論文
          工商管理論文
          其他論文
          保險學免費論文
          財政學免費論文
          工程管理免費論文
          經濟學免費論文
          市場營銷免費論文
          投資學免費論文
          信息管理免費論文
          行政管理免費論文
          財務會計論文格式
          數學教育論文格式
          數學與應用數學論文
          物流論文格式范文
          財務管理論文格式
          營銷論文格式范文
          人力資源論文格式
          電子商務畢業(yè)論文
          法律專業(yè)畢業(yè)論文
          工商管理畢業(yè)論文
          漢語言文學論文
          計算機畢業(yè)論文
          教育管理畢業(yè)論文
          現代教育技術論文
          小學教育畢業(yè)論文
          心理學畢業(yè)論文
          學前教育畢業(yè)論文
          中文系文學論文
          計算機論文

          本站部分文章來自網絡,如發(fā)現侵犯了您的權益,請聯系指出,本站及時確認刪除 E-mail:349991040@qq.com

          論文格式網(www.donglienglish.cn--論文格式網拼音首字母組合)提供漢語言文學論文畢業(yè)論文格式,論文格式范文,畢業(yè)論文范文

          Copyright@ 2010-2018 LWGSW.com 論文格式網 版權所有

          感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

          论文格式网:毕业论文格式范文