• <strike id="qii6s"></strike>
    <ul id="qii6s"><center id="qii6s"></center></ul>
  • <th id="qii6s"></th>
      <samp id="qii6s"></samp>
    • 論文格式
      電氣工程 會計論文 金融論文 國際貿易 財務管理 人力資源 輕化工程 德語論文 工程管理 文化產業管理 信息計算科學 電氣自動化 歷史論文
      機械設計 電子通信 英語論文 物流論文 電子商務 法律論文 工商管理 旅游管理 市場營銷 電視制片管理 材料科學工程 漢語言文學 免費獲取
      制藥工程 生物工程 包裝工程 模具設計 測控專業 工業工程 教育管理 行政管理 應用物理 電子信息工程 服裝設計工程 教育技術學 論文降重
      通信工程 電子機電 印刷工程 土木工程 交通工程 食品科學 藝術設計 新聞專業 信息管理 給水排水工程 化學工程工藝 推廣賺積分 付款方式
      • 首頁 |
      • 畢業論文 |
      • 論文格式 |
      • 個人簡歷 |
      • 工作總結 |
      • 入黨申請書 |
      • 求職信 |
      • 入團申請書 |
      • 工作計劃 |
      • 免費論文 |
      • 現成論文 |
      • 論文同學網 |
      搜索 高級搜索

      當前位置:論文格式網 -> 畢業論文 -> 英語論文

      景區介紹的分析和翻譯-以廣東省景點為例(二)

      本論文在英語論文欄目,由論文格式網整理,轉載請注明來源www.donglienglish.cn,更多論文,請點論文格式范文查看
      3.2 The reason for the difference between Chinese and English version
      This is the different language and cultural traditions, Social and historical 
      background, Aesthetic thinking habit. deep historical origin and so on,  English and Chinese languages produced in different historical and cultural background, So have differences in values and aesthetic view. Performance in tourism style will appear different habits of expression and expression style.
      English scenic spot introduction are mostly simple style, the structure is rigorous and not complicated. Writing words concise and clear and Express intuitive popular, Pay attention to the practicability of the accuracy of the information and language.
      About four Chinese words and eight sentence words, extremely rich, colorful, full of a quality suggestive of poetry or painting scene melts, The traditional Chinese aesthetics emphasizes the harmony,

      3.3. Contrastive study of the information functions of Chinese and English tourist scene
      Tourist text contains a large number of tourist information, which is to realize the function of tourist text. A large number of data show that there are differences in the order of information and communication between Chinese and English tourist expression, while the two are different in the transmission of information.

      4.The necessity and principle of information reorganization
      Good performance in tourism English translation ,first, must study the language 
      features of tourism English, Consider its cultural and stylistic factors, To accumulate in both English and Chinese language and cultural knowledge, Combined translation skills and cross-cultural awareness, Functional translation theory can provide strong theoretical basis for tourism English translation. The functional principle has 3 rules, include :purpose, consistency, fidelity.  based on these principle, the original text just provide offer of information More effective implementation of the function, The reference in the process of the translator in the translation should be the original, and should be a translation in the cultural environment to achieve one or several communication function, 
      In view of the English and Chinese tourist style characteristics and differences of expression style, the process of comprehension and expression in translation, Must understand the original essence, Grasp the two languages of society, the cultural differences;  understand the Information and content from the original judgment and choice the best style to express, In accord with language and cultural standard of language to convey accurately.

      4.1.The concrete method of processing information
      In the process of English translation of Chinese tourist scene, the translator can choose the specific translation method according to the amount of information provided by the source text. According to the intended purpose of the target text, we can judge whether the information provided by the original text is excessive or insufficient, and then take some specific methods such as addition and deletion. Chinese tourism introduction text and the English version of the target readers are the differences in the cultural background and knowledge structure, it is self-evident in Chinese text information for foreign readers may be very strange, and cannot be accepted by readers English. Take below sentence as example.
      云浮山的云來時波濤滾滾.浩瀚無際;云去時,無聲無息, 瞬息萬變;天晴時,金光萬道,色彩繽紛;濃霧時,影影綽綽,不視其容。云生景變,云動景移,動靜結合,神秘莫測。云浮山因云而變幻無窮,絕妙天下。
      Clouds come waves roll. The vast boundless; Cloud, silent, rapidly changing; When the weather is fine, the cloud is gold and colorful; Heavy fog, acne, couldn’t see the shape of the cloud. the cloud scene change and  stroboscopic move, the action is mysterious. Yunfu mountain cloud remark wonderful of the world infinite changes due to cloud.
      海港環抱于半圓形的小山叢中,煞是好看,朦朦朧朧,一片銀灰,宛若仙境,這地區的景色之美,它濃淡交融,光影柔和,清雅絕俗。
      The harbor looked most beautiful in its semi-circle of hills and half-lights, The color of a pearl gray and fairy texture,The scenery is beautify and soft melting halftones, nothing brittle of garish.


      5. The Previous Studies of culture and translation
      Literature research method: To read and collate relevant research data which used  for the research.
      For example analysis: used the scenic translation express in Guangdong province for research.
      Comparative analysis method: Comparison between domestic and foreign, scenic spots translation differences, to find out the improvement measures.

      6.Conclusion
      This article combines the theory of analysis and functional translation theory, compare  the way of analysis to realize the differences between Chinese and English scenic spot translation express and function, The theory of English translation of Chinese scenic spot introduction play an important guiding role.


      三、參考文獻
      [1] Nida, E.A. 1991. Language, Culture and Translating[M], Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
      [2]郭瑞娟.文本類型理論與旅游資料英譯[J].鄭州航空工業 2003(4)
      [3]陸國飛.旅游景點漢語介紹英譯的功能觀[J].外語教學, 2006(5)
      [4]陳剛.旅游英漢互譯教程.上海外語教育出版社,2009,(9)
      [5]羅小波.景點名稱英譯現狀調查和分析—一以武漢地區旅游景點為例[門.文教資料.2005(26):113-114
      [6]丁小鳳.翻譯目的論視域中的旅游翻譯[J].池州學院學報,2008,22(1):80-84
      [7]方小燕,《景區服務》,復旦大學出版社,2011
      [8]陳宏薇.漢英翻譯基礎[M]. 上海外語教育出版社,1998.
      [9]賴余.淺談旅游資料的英譯[J].中國翻譯,1986(1).
      [10] 劉建剛. 旅游資料漢譯英典型錯誤分析[J]. 中國科技翻譯, 2001(3).

      首頁 上一頁 1 2 下一頁 尾頁 2/2/2


      論文網贊賞

      上一篇:看英文電影,學英美文化 下一篇:呼嘯山莊悲劇的分析
      Tags:景區 介紹 分析 翻譯 廣東省 景點 【收藏】 【返回頂部】
      會計論文
      電子機電論文
      金融論文
      電氣自動化論文
      模具設計
      化學工程與工藝
      機械設計
      電子通信論文
      英語論文
      行政管理論文
      物流論文
      電子商務論文
      法律論文
      國際貿易論文
      財務管理論文
      人力資源論文
      市場營銷論文
      土木工程論文
      工商管理論文
      工程管理論文
      漢語言文學論文
      教育管理論文
      測控專業論文
      交通工程論文
      旅游管理論文
      新聞專業論文
      藝術設計
      教育技術學論文
      應用物理學論文
      輕化工程論文
      德語專業論文
      給水排水工程
      服裝設計與工程
      食品生物技術
      材料科學與工程
      電視制片管理
      工業工程論文
      文化產業管理
      包裝工程論文
      印刷工程論文
      信息管理論文
      制藥工程論文
      生物工程論文
      電子信息工程
      信息計算科學
      電氣工程論文
      通信工程論文
      書法專業畢業論文
      水文與水資源工程
      醫療保險實務
      生物醫學工程
      動物醫學畢業論文
      計算機論文
      物流專業畢業論文
      營銷專業畢業論文
      財務會計畢業論文
      電子商務畢業論文
      歷史學論文
      其他專業論文
      護理學畢業論文
      數學教育
      數學與應用數學
      心理學專業
      信息管理專業
      現代教育技術
      人力資源畢業論文
      工商管理畢業論文
      漢語言文學畢業論文
      法律專業畢業論文
      教育管理畢業論文
      小學教育畢業論文
      學前教育畢業論文
      計算機論文

      本站部分文章來自網絡,如發現侵犯了您的權益,請聯系指出,本站及時確認刪除 E-mail:349991040@qq.com

      論文格式網(www.donglienglish.cn--論文格式網拼音首字母組合)提供英語論文畢業論文格式,論文格式范文,畢業論文范文

      Copyright@ 2010-2018 LWGSW.com 論文格式網 版權所有

      感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

      论文格式网:毕业论文格式范文
      • <kbd id="02ksu"></kbd>