日本文化在中國的傳播,尤其是近年來的風靡,與互聯網的快速發展有很大聯系。隨著互聯網的興起,加上中國知識產權法規不健全,在網絡上出現了大量的日本電視劇、動漫,消費者不需要花費任何代價,就能觀看。雖然這傷害了原創的利益,但是也客觀上推動了日本文化的發展。一些新型的詞匯傳入中國,成為網絡上的當紅名詞。比如日語中的“醬(ji a n)”、“桑(sa n)”、“君(ku n)”,等等用于稱呼他人的詞匯;比如日語中的“卡哇伊”,成為了可愛的代名詞,還比如腹黑、御女、蘿莉、元氣、天然呆、萌等等詞匯,都是從日語詞匯中演變而來。還有一些詞匯,在語法上也對中國的漢語產生了影響。比如日本在2010年有一部電視劇叫《詐欺游戲》,其實就是中文說法中的《欺詐游戲》,但是隨著電視的巨大成功,“詐欺“也一時間內成為網友們津津樂道的一個詞匯了……所以說,在文化輸出的大勢下,日語也在一定程度上也影響著漢語的發展。