<strike id="6aow2"></strike>
    • <samp id="6aow2"></samp>
    • <samp id="6aow2"><tbody id="6aow2"></tbody></samp>
        <samp id="6aow2"></samp>
        <strike id="6aow2"></strike>
      • 論文格式
        電氣工程 會計論文 金融論文 國際貿易 財務管理 人力資源 輕化工程 德語論文 工程管理 文化產業管理 信息計算科學 電氣自動化 歷史論文
        機械設計 電子通信 英語論文 物流論文 電子商務 法律論文 工商管理 旅游管理 市場營銷 電視制片管理 材料科學工程 漢語言文學 免費獲取
        制藥工程 生物工程 包裝工程 模具設計 測控專業 工業工程 教育管理 行政管理 應用物理 電子信息工程 服裝設計工程 教育技術學 論文降重
        通信工程 電子機電 印刷工程 土木工程 交通工程 食品科學 藝術設計 新聞專業 信息管理 給水排水工程 化學工程工藝 推廣賺積分 付款方式
        • 首頁 |
        • 畢業論文 |
        • 論文格式 |
        • 個人簡歷 |
        • 工作總結 |
        • 入黨申請書 |
        • 求職信 |
        • 入團申請書 |
        • 工作計劃 |
        • 免費論文 |
        • 合作期刊 |
        • 論文同學網 |
        搜索 高級搜索

        當前位置:論文格式網 -> 畢業論文 -> 英語論文
        畢業論文標題:

        新聞英語及其翻譯

         本文ID:LWGSW18072 價格:收費積分/100
        掃一掃 掃一掃
        本站會員可自行下載:下載地址 新聞英語及其翻譯 (收費:14800 積分)  

        論文編號:YY732  論文字數:8751.頁數:25  附開題報告,文獻綜述
        摘要

         新聞是最新事實的報道。它在大眾傳媒中自然扮演著一個很重要的角色,即吸引觀眾的注意并向之傳送正在發生的事件的信息。從語言上說,新聞英語文體屬于普通英語,即標準英語的主體層,但是它的詞匯、標題和概括性導語又具有特別鮮明的特點,即新穎、生動、緊揍。
            人們使用語言,總有一定的目的,總想產生一定的效果,這就是語言的功能。在翻譯的過程中,譯者應力求使譯語產生與原語相等的效果,具有使之對等的功能。具體說來,新聞英語的功能主要在于傳遞信息,其次在于吸引讀者,即新聞英語的主要功能是信息功能,其次為說服功能。為此,對于其中新穎的詞匯、生動的標題和緊湊的概括性導語,必須特別注意如實地再現,才能使譯文做到與原文功能對等。
         本文是從原語的功能出發,分析原語的三個方面的語言特點是如何實現新聞的信息功能和說服功能的;以功能對等為原則指導翻譯,以大量的例子具體分析這三個方面各自的翻譯方法和步驟。
         
         
         關鍵詞 : 新聞英語 , 特點 , 翻譯
         
          Abstract
         News as journalism is a genre of publicizing latest events."it informs us of what is going on in the world at large. In the media it is an important commodity as well as a way of attracting audience keen to be informed of the events taking place in the world in which they live”(Rayner,2001:215)
         Roughly speaking, journalistic English or news English belongs to general English, i.e., the main part of Standard English.(cf. Liu Miqing,1998:1)The language used in journalistic English fulfills the informative function and the persuasive function with the former as the primary and the latter as the secondary. These two functions are typically reflected in three aspects: journalistic neologisms, headlines and summary leads. In short, this paper discusses the translation of journalistic English in these three aspects.
              
              Key Words:  journalistic English,  features,  translation
           
         
         
         Contents
        Acknowledgements………………………………………………………………….Ⅰ
        Abstract in English………………………………………………………………….Ⅱ
        Abstract in Chinese…………………………………...…………………………….Ⅲ
        1. Introduction………………………………………………………………………..1
         1.1 Purpose and significance of the paper……………………………………………1
         1.2 The structure of this thesis………………………………………………………..2
        2. Basic knowledge of news ………………………………………………………….2
         2.1 The Definition of News   ……………………………………………………...2
         2.2 The Kinds of News  ……………………………………………………………3
          2.2.1. Hard News……………………………………………………………………3
         2. 2. 2. Soft News………………………………………………………..…………4
         2.3 The Value of News……………………………………………………………….5
        3. The Stylistic Features of Journalistic English……………………………………...6
          3.1 The General Characteristics of Journalistic English……………………………7
           3.1.1 Vocabulary………………………………………………………………...7
           3.1.2 Syntax……………………………………………………………………..8
         3.2 The Features of Headlines…………………………………………………….9
         3.2.1 Lexical Features ……………………………………………………………9
         3.2.2 Grammatical Features ……………………………………………………11
         3.2.2 Grammatical Features ……………………………………………………12
        4.Translation Theory For News Style ………………………………………………12
         4.1 Translation Theories and Criteria ………………………………………………12
         4.2 Translation Methods ……………………………………………………………15
          4.2.1 The translation of Hard News一Literal Translation Method ………………16
          4.2.2 The Translation of Soft News一Free Translation Method …………………16
        4.3 Problems in Translation ………………………………………………………17
        Conclusion …………………………………………………………………………18
        Bibliography………………………………………………………………………...20


        相關論文
        本論文在英語論文欄目,由論文格式網整理,轉載請注明來源www.donglienglish.cn,更多論文,請點論文格式范文查看
        上一篇:解讀安吉爾▪克萊爾在苔絲悲.. 下一篇:從等效原則角度研究公示語翻譯
        Tags:新聞 英語 及其 翻譯 【收藏】 【返回頂部】
        會計論文
        電子機電論文
        金融論文
        電氣自動化論文
        模具設計
        化學工程與工藝
        機械設計
        電子通信論文
        英語論文
        行政管理論文
        物流論文
        電子商務論文
        法律論文
        國際貿易論文
        財務管理論文
        人力資源論文
        市場營銷論文
        土木工程論文
        工商管理論文
        工程管理論文
        漢語言文學論文
        教育管理論文
        測控專業論文
        交通工程論文
        旅游管理論文
        新聞專業論文
        藝術設計
        教育技術學論文
        應用物理學論文
        輕化工程論文
        德語專業論文
        給水排水工程
        服裝設計與工程
        食品生物技術
        材料科學與工程
        電視制片管理
        工業工程論文
        文化產業管理
        包裝工程論文
        印刷工程論文
        信息管理論文
        制藥工程論文
        生物工程論文
        電子信息工程
        信息計算科學
        電氣工程論文
        通信工程論文
        動物醫學畢業論文
        生物醫學工程
        醫療保險實務
        水文與水資源工程
        書法專業畢業論文
        財務會計畢業論文
        電子商務畢業論文
        現代教育技術
        信息管理專業
        心理學專業
        數學與應用數學
        數學教育
        護理學畢業論文
        其他專業論文
        歷史學論文
        學前教育畢業論文
        小學教育畢業論文
        教育管理畢業論文
        法律專業畢業論文
        漢語言文學畢業論文
        工商管理畢業論文
        人力資源畢業論文
        營銷專業畢業論文
        物流專業畢業論文
        計算機論文
        最新文章
        熱門文章
        計算機論文
        推薦文章

        本站部分文章來自網絡,如發現侵犯了您的權益,請聯系指出,本站及時確認刪除 E-mail:349991040@qq.com

        論文格式網(www.donglienglish.cn--論文格式網拼音首字母組合)提供英語論文畢業論文格式,論文格式范文,畢業論文范文

        Copyright@ 2010-2018 LWGSW.com 論文格式網 版權所有 蜀ICP備09018832號

        感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

        论文格式网:毕业论文格式范文
          <ul id="i2csk"><pre id="i2csk"></pre></ul>