<strike id="uakyo"></strike>
    <samp id="uakyo"></samp>
      • <samp id="uakyo"><pre id="uakyo"></pre></samp>
      • 論文格式
        電氣工程 會計論文 金融論文 國際貿易 財務管理 人力資源 輕化工程 德語論文 工程管理 文化產業管理 信息計算科學 電氣自動化 歷史論文
        機械設計 電子通信 英語論文 物流論文 電子商務 法律論文 工商管理 旅游管理 市場營銷 電視制片管理 材料科學工程 漢語言文學 免費獲取
        制藥工程 生物工程 包裝工程 模具設計 測控專業 工業工程 教育管理 行政管理 應用物理 電子信息工程 服裝設計工程 教育技術學 論文降重
        通信工程 電子機電 印刷工程 土木工程 交通工程 食品科學 藝術設計 新聞專業 信息管理 給水排水工程 化學工程工藝 推廣賺積分 付款方式
        • 首頁 |
        • 畢業論文 |
        • 論文格式 |
        • 個人簡歷 |
        • 工作總結 |
        • 入黨申請書 |
        • 求職信 |
        • 入團申請書 |
        • 工作計劃 |
        • 免費論文 |
        • 合作期刊 |
        • 論文同學網 |
        搜索 高級搜索

        當前位置:論文格式網 -> 畢業論文 -> 英語論文

        歸化與異化翻譯

         本文ID:LWGSW10039 價格:128元
        掃一掃 掃一掃

        英語論文編號:YY232  字數:10833.頁數:37

        CONTENTS
        Abstract…………………………………………..…………..……..I
        摘要……………………………………………………………… Ⅲ
        Chapter1 Introduction 1
        1.1 The Cultural Turn in the Study of Translation 1
        1.2 Studies of Domestication and Foreignization 3
        1.3 The Purpose, Significance and the Framework of the Thesis 4
        Chapter 2 Towards Domestication and Foreignization 5
        2.1 Definitions of Domestication and Foreignization 5
        2.2 The Disputes over Domestication and Foreignization in History 7
        2.3Why Have the Disputes Always Been Going on? 8
        2.4 Advantages and Disadvantages of Domestication and Foreignization 9
        Chapter 3 Factors that Influence Translator’s Selection of Translation Strategies 11
        3.1 Types of Text 11
        3.2 Social and Cultural Background 15
        3.3 Target Language Readers 15
        3.4 Translator’s Attitude 17
        Chapter 4 The Application of the Two Strategies to the Two English Versions of Hong Lou Meng 19
        4.1 A Glimpse of Hong Lou Meng and Its English Versions 19
        4.2 The Reasons for Choosing These two English Versions of Hong Lou Meng 20
        4.3 A Comparative Study of the Two Versions of Hong Lou Meng 21
        4.4 Translating Hong Lou Meng According to the Social Culture 22
        Chapter 5 Conclusions 25
        Bibliography 27
        Acknowledgements 29

        ABSTRACT

         Translation, a bridge between different languages and cultures, plays an indispensable role in cross-culture communication. However, as a translator, we have to choose which strategy to deal with the cultural differences between the source language and the target language in the process of translation where there exists two major translation strategies--- domestication and foreignization. In this thesis, I will discuss these strategies and their application from translation, linguistics, and cross-cultural communication perspectives.
         In the thesis, I will first talk about the current research of the domestication and foreignization in the translation circle as well as point out the necessity for further research. Then, I will illustrate the relationship between linguistics and translation as well as between culture and translating and next systematically discuss these two translation strategies including their definitions, the controversy in history and their current studies.
         Besides, I will continue to deal with such neglected factors as may influence the translator’s choice of translation strategies: the type of the source text (ST), the translation purposes, the level of the intended readers, the social and historical background, the translator’s attitude and so on. Finally, from the linguistic and cultural perspectives, the thesis makes a comparative study of the application of domestication and foreignization by analyzing typical examples from the two English versions of Hong Lou Meng translated by Yang Xianyi and David Hawkes respectively.
         The thesis will conclude that these two translation strategies have their respective features and applicable value. I sincerely hope that this research into translation strategies will enlighten translators and make a little contribution to the prosperity of translation studies and translation practice in China.
        Key words: translation strategy; domestication; foreignization; application
         
         

        歸化與異化翻譯
        摘  要

         翻譯作為溝通不同語言與文化的橋梁,在跨文化交際中起著不可或缺的作用。譯者在翻譯的過程中總會面臨翻譯策略的選擇。翻譯策略是指譯者在處理源語與譯語語言文化差異時所用的方法。在翻譯中有兩種基本策略:歸化和異化。本文主要從翻譯學、語言學和跨文化交際的角度來討論這兩種翻譯策略以及他們的應用。
         首先,文章概述了國內外翻譯界對歸化與異化研究的現狀并指出繼續深入研究的必要性;接著論述了語言、文化與翻譯之間的相互關系;然后系統地討論歸化和異化這兩種翻譯策略,包括他們的定義,歷史上的有關爭論和當前的研究現狀,并闡述了作者的觀點。接下來本文討論了影響譯者選擇翻譯策略的因素,例如:文本類型、目標語讀者的水平、翻譯的社會歷史背景、譯者的翻譯的目的及其文化態度等等。作者試圖通過對這些因素進行詳細分析,并結合具體例子,分別從語言和文化層面對中國古典名著《紅樓夢》的兩個英譯本中歸化與異化的應用進行比較研究(楊憲益譯本和霍克斯譯本),來論證異化與歸化看似矛盾,實則相互補充的辯證關系;異化和歸化因其各具特點,在不同情況下都有其存在的價值,過于強調其中的一種是片面的,不科學的;譯者應該根據文本類型、翻譯目的和讀者水平等因素來選擇合適的翻譯策略,絕對歸化和絕對異化都是行不通的。
         希望本文對翻譯策略的研究能夠給譯者以啟發,并達到進一步加強和豐富翻譯理論、指導翻譯實踐的目的。
        關鍵詞:翻譯策略;歸化;異化;應用

         


        本論文在英語論文欄目,由論文格式網整理,轉載請注明來源www.donglienglish.cn,更多論文,請點論文格式范文查看
        最新論文 熱門論文
        上市公司對外并購的投資風險防控及探究
        ERP管理系統下制造業成本控制的探討
        論成本會計在企業管理中的應用
        論會計人員的職業道德建設
        論“六西格瑪”管理方法在現代企業財務管
        現金流量表與企業財務狀況分析
        淺述企業財務會計的崗位職責
        淺談國內上市公司融資現狀及趨勢
        淺談商業銀行會計風險及其控制與防范
        我國企業內部會計控制的問題與對策研究-—
        我國企業會計制度改革路徑探析研究
        企業貨幣資金內部控制的探析
        電算化會計畢業論文
        淺析企業成本管理
        淺談合并會計報表的編制與作用
        對企業所得稅核算幾個問題的認識
        人力資源會計論文
        企業內部會計制度的建設研究
        實施《小企業會計制度》中存在的問題及改
        會計電算化在企業中的應用、現狀和前景
        淺議我國中小企業融資的困境與對策
        上一篇:口譯訓練模式研究 下一篇:試談旅游景點翻譯
        Tags:歸化 異化 翻譯 【收藏】 【返回頂部】
        會計論文
        電子機電論文
        金融論文
        電氣自動化論文
        模具設計
        化學工程與工藝
        機械設計
        電子通信論文
        英語論文
        行政管理論文
        物流論文
        電子商務論文
        法律論文
        國際貿易論文
        財務管理論文
        人力資源論文
        市場營銷論文
        土木工程論文
        工商管理論文
        工程管理論文
        漢語言文學論文
        教育管理論文
        測控專業論文
        交通工程論文
        旅游管理論文
        新聞專業論文
        藝術設計
        教育技術學論文
        應用物理學論文
        輕化工程論文
        德語專業論文
        給水排水工程
        服裝設計與工程
        食品生物技術
        材料科學與工程
        電視制片管理
        工業工程論文
        文化產業管理
        包裝工程論文
        印刷工程論文
        信息管理論文
        制藥工程論文
        生物工程論文
        電子信息工程
        信息計算科學
        電氣工程論文
        通信工程論文
        動物醫學畢業論文
        生物醫學工程
        醫療保險實務
        水文與水資源工程
        書法專業畢業論文
        財務會計畢業論文
        電子商務畢業論文
        現代教育技術
        信息管理專業
        心理學專業
        數學與應用數學
        數學教育
        護理學畢業論文
        其他專業論文
        歷史學論文
        學前教育畢業論文
        小學教育畢業論文
        教育管理畢業論文
        法律專業畢業論文
        漢語言文學畢業論文
        工商管理畢業論文
        人力資源畢業論文
        營銷專業畢業論文
        物流專業畢業論文
        計算機論文
        精彩推薦
        論文格式網為您提供計算機畢業論文范文下載,只需要10元每份點擊計算機論文進入查看

        本站部分文章來自網絡,如發現侵犯了您的權益,請聯系指出,本站及時確認刪除 E-mail:349991040@qq.com

        論文格式網(www.donglienglish.cn--論文格式網拼音首字母組合)提供英語論文畢業論文格式,論文格式范文,畢業論文范文

        Copyright@ 2010-2018 LWGSW.com 論文格式網 版權所有 蜀ICP備09018832號

        感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

        论文格式网:毕业论文格式范文
      • <strike id="muue6"></strike>
        • <ul id="muue6"></ul>
        • <ul id="muue6"></ul>
          <samp id="muue6"></samp>