全文字數:2232
淺析如何實施學前兒童雙語教育【摘 要】學前兒童雙語學習及教育在我國大多數地區普遍存在。近些年來,雙語學習和教育又成為我國學前兒童教育的一個“熱點”。有些家庭和幼兒園已經開始了初步的探索,有的幼兒園還明確提出以雙語教育作為他們的辦園特色。但是我國幼兒雙語教育的理論研究遠遠落后于實踐的需要,致使相當一部分人簡單地將幼兒雙語教育等同于教幼兒學習一門外語。事實上,幼兒雙語教育是在教學中,幼兒同時學習和使用兩種語言,主要的教學語言是第一語言,而第二語言的教學是由第二語言組織的。【關鍵詞】雙語、教學、方法 如何充分利用幼兒語言學習的優勢,對幼兒第二語言學習采取恰當的指導,在促進幼兒全面發展的同時,讓幼兒產生對第二語言學習的興趣,初步建立對第二語言發音規則的敏感,是幼兒雙語教育研究必須面臨的問題。因此,從兒童雙語學習和教育的基本理論和實踐問題入手,重點研究以下問題。 一、“雙語”及“雙語教學”的含義。 首先,作為教師必須了解什么是“雙語”。“雙語”的英文是“Bilingual”直接的意思就是:“Two Languages”(兩種語言),是指在某個國家或某個地區有兩個(或兩個以上)民族同時存在,并存在兩種或兩種以上文化歷史背景條件下,可能或必須運用兩種語言進行交流的情景。這兩種語言中,通常有一種是母語或本族語,而另一種語言往往是后天習得的第二種語言或者是外國語。在美國雙語主要是指能熟練使用英語和西班牙語;在加拿大主要是指能熟練使用英語和法語;在新加坡,和香港,澳門地區主要是指能熟練使用英語和華語。在很多國家或地區,政府規定的官方通用語言有兩種甚至更多。在這種情況下,為了交往的方便,往往兩種語言并重,即Bilingual,或是一種語言為主一種語言為次。如果以英語為次,則可稱英語為第二語言,即ESL(English as Second Language)。再如,當以漢語為母語的中國人到以英語為通用語言的英美國家之后,英語就很自然地成了他的第二語言。由于當地的通用語言是英語,漢語僅僅在家中或遇到中國朋友時才使用,隨著時間的推移,漢語就慢慢地退居為第二語言,英語則成為他的第一語言了。
本站部分文章來自網絡,如發現侵犯了您的權益,請聯系指出,本站及時確認刪除 E-mail:349991040@qq.com
論文格式網(www.donglienglish.cn--論文格式網拼音首字母組合)提供學前教育畢業論文畢業論文格式,論文格式范文,畢業論文范文