本論文在論文格式要求欄目,由論文格式網(wǎng)整理,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源www.donglienglish.cn,更多論文,請(qǐng)點(diǎn)論文格式范文查看
Examples:
研究發(fā)現(xiàn),語言結(jié)構(gòu)類似于人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu),或者說語言結(jié)構(gòu)是經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)的模型,換言之,語言結(jié)構(gòu)是有理可據(jù)的(沈家煊1993)。
It is argued that if communication is to be successful, the people involved need to share the same referential meaning of the words the are using. (Byron & Fleming 1999)
H.提到某人的觀點(diǎn)姓名Reference of author’s name and opinions(s) in text
格式:發(fā)表年份(緊跟姓名后)
Format: Year (following the author’s last name)
Examples:
Chomsky (1981) 曾假設(shè),語言知識(shí)因其特殊性不但相對(duì)獨(dú)立于其他知識(shí)系統(tǒng),而且在本系統(tǒng)內(nèi)部,語音知識(shí)、句法知識(shí)和語義知識(shí)等也都相對(duì)獨(dú)立。
Fries (1981) attempted to provide evidence that Theme is a meaningful concept by showing a number of short texts.
I.提到某人的觀點(diǎn)(沒有提到姓名)Reference of author’s opinion(s), NAME NOT in text
格式:作者姓名,發(fā)表年份
Format: Author’s name, year
Examples:
盡管不少文體學(xué)家已不再堅(jiān)持文學(xué)與非文學(xué)的區(qū)分,但他們?nèi)匀粚⑽膶W(xué)文本視為文體學(xué)的當(dāng)然研究對(duì)象(申丹1998a;李加蓬1999;林海2000)。
This point has been argued before (Frye 1988).
The writers focus on the unique contribution that each individual learner brings to the learning situation (Rees 1986:32)
A nuber of studies do not find texts with long series of Themes which derive from a single semantic field (Thompson 1985; Francis 1989/1990).
J.互聯(lián)網(wǎng)資料Internet information
格式:編號(hào)
Format: Number of order
Example:
“A deconstructive reading is a reading which analyses the specificity of a text’s critical difference from itself” (Net. 2.).
注:Net. 2. “征引文獻(xiàn)”中的編號(hào),是為了便于注明文內(nèi)引語的出處。參看第II部分:“參考文獻(xiàn)”中的“互聯(lián)網(wǎng)資料Internet information”。
Note: “Net. 2.” Is an order number. See Part II.: 互聯(lián)網(wǎng)資料Internet information.
II.參考文獻(xiàn)Bibliography (References)
英語專業(yè)學(xué)生學(xué)位論文中的英文參考文獻(xiàn)和中文參考文獻(xiàn)分別歸類排列,英文的排在前,中文的排在后。英文的參考文獻(xiàn)按作者姓名的英文字母順序排列,無明顯作者的英文參考文獻(xiàn)(如某些詞典、辭書、百科全書)則按書名的英文字母順序排列。中文的參考文獻(xiàn)按作者姓名的拼音字母順序排列,無明顯作者的中文參考文獻(xiàn)按書名拼音字母順序排列。
In the thesis submitted for the BA or MA degree of English Language and Literature, bibliography / references should be classified into two separate groups: English and Chinese, with the former coming first and the latter second. The English entries should be alphabetized by the author’s surname name. If the author’s name is unknown (e.g. dictionaries and encyclopaedia), alphabetize it by the first word in the title. The Chinese entries should be alphabetized by the author’s name in Pinyin. If the author’s name is unknown, alphabetize it by the first word in the title.
著作類Books
格式:作者的姓名,書名,出版地,出版單位和出版年份。
Format: Author’s last name, given name. Title. Place of publication: Publisher. Year
publication.
A.獨(dú)立作者A Book by a Single Author
Fairbanks, Carol. Prairie Women: Images in American and Canadian Fiction. New Haven: Yale University Press, 1986
王力.音韻學(xué)初步.北京:商務(wù)印書館,1980。
B.同一作者兩本以上的參考書Two or More Books by the Same Author Hirsch, David. Cultural Literacy: What Every American Needs to Know. Boston: Houghton, 1987.
Hirsch, David. The Philosophy of Composition. Chicago: University of Chicago Press, 1977.
黃國(guó)文.語篇分析概要.長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988。
黃國(guó)文.英語語言問題研究.廣州:中山大學(xué)出版社,1999。
C.同一作者兩本以上同年出版的參考書Two or More Books by the Same Author in the Same Year
Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Prentice Hall International Ltd., 1988a
Newmark, Peter. A Textbooks of Translation. London: Prentice Hall International Ltd., 1988b
周兆祥.翻譯與人生.香港:商務(wù)印書館,1996a。
周兆祥.翻譯初階.香港:商務(wù)印書館,1996b。
D.同一本書有兩、三位作者A Book by Two or Three Authors
Halliday, M.A.K.& R. Hasan. Language, Context, and Text: Aspects of Longuage in a Social-semiotic Perspective. Oxford: Oxford University Press, 1989.
Berry, J., J. Foose & T. Jones. Up from the Cradle of Jozz: New Orleans Music Since World War II. Athens: University of Georgia Press, 1986.
金圣華、黃國(guó)彬.因難見巧—名家翻譯經(jīng)驗(yàn)談.香港:三聯(lián)書店有限公司,1996。
E.同一本書有四位或更多作者M(jìn)ore than Four Authors
Edens, Walter. Et al. Teaching Shakespeare. Princeton: Princeton University Press, 1977
張三、李四等.語言雜談.香港:博益出版有限公司,1978。
F.書的主編A Book with an Editor
Hall, David, ed. The Oxford Book of American Literary Anecdotes. New York: Oxford University Press, 1981.
楊自儉、李瑞華主編.英漢對(duì)比研究論文集.上海:上海外語教育出版社,1990。
G.機(jī)構(gòu)作者A Book by a Corporate Author
American Library Association. Intellectual Freedom Manual. And ed. Chicago: ALA, 1983.
高等學(xué)校外語學(xué)刊研究會(huì).外國(guó)語言研究論文索引.(1990-1994).上海:上海外語教育出版社,1996。
H.無作者署名的書An Anonymous Book
Encyclopedia of Photography. New York: Crown, 1984.
現(xiàn)代漢語詞典、北京:商務(wù)印書館,1992。
I.一書多冊(cè)A Multi-volume Book
Blotner, Johnson. Faulkner: A Biography (2 vols.). New York: Random, 1974。
張道真,現(xiàn)代英語用法詞典(5冊(cè)).上海:上海譯文出版社,1983。
J.翻譯著作A Translation
Calvino, Ian. The Uses of Literature. (P. Creagh, Trans.) San Diego: Harcourt, 1986.
趙元任.中國(guó)話的文法.丁邦新譯.香港:香港中文大學(xué)出版社,1968。
K.政府文件A Government Document
National Institute of Mental Health. Television and Behavior: Ten Years of Scientific Progress and Implications for the Eighties. (DHHS Publication No. ADM 82-1195). Washington, DC: U.S Government Printing Office, 1982.
《中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)基本法》.香港:三聯(lián)書店有限公司,1991。
L.學(xué)位論文A Degree thesis
Chau, S. S. Aspects of Translation Pedagogy: The Grammatical, Cultural and Interpretive Teaching Models. Unpublished PhD thesis, University of Edinburgh, 1984.
文章類Articles
格式:作者姓名,篇名,刊名,刊物的卷號(hào)和期號(hào),年分,文章的起止頁碼。
Format: Author’s last name, given name. Article Title. Journal Title, Volume number (Issue/Issue number), year: page number.
M.期刊文章Periodical Articles
Bolinger, D. The atomization of meaning. Language 41, 1965: 55555-573
Fulwiler, T. How well does writing across teaching work? College English 46, 1984: 13-25
陳淵,國(guó)外英語教材初探,《外國(guó)語》第一期,1979:66-68
呂叔湘、饒長(zhǎng)溶,試論非謂形容詞,《中國(guó)語文》第2期,1981:81-85
N.論文集的文章An Article in an Anthology or the Published Proceedings of a Conference
Peters, M. & T.B. Stephen. Interaction routines as cultural influences upon language
acquisition. In Schieffelin, B. B. & E. Ochs, eds. Language Socialization Across Cultures. Cambridge: CUP, 1986: 80-96
張美芳,翻譯學(xué)—關(guān)系繁多的綜合性學(xué)科。黃國(guó)文、張文浩主編,《語文研究群言集》。廣州:中山大學(xué)出版社,1997:308-318。
O.報(bào)紙署名文章A Signed Article in a Daily Newspaper
Darst, James. Environmentalists want hotels, concessions removed from US parks Boston Globs, concessions removed from US parks Boston Globe, May 25 1988:17
吳天,外來語與我國(guó)文化的沖突。《牛城日?qǐng)?bào)》10月23日,2000:B5
P.工具書署名文章A Signed Article in a Reference Book
Tobias, R. & J. Thurber. Encyclopedia Americana. 1987 ed
南文,聯(lián)合國(guó)的口述錄音翻譯。《中國(guó)翻譯詞典》1997年版
Q.工具書非署名文章An Unsigned Article in a Reference Book
Tharp, Twyla. Who’s Who of American Women. 15th ed. 1987-88
R.社論An Editorial
Young, Gifted, Black—and Inspired. Editorial. Washington Post, May 18, 1988: 20.
大力加強(qiáng)金融系統(tǒng)思想政治工作—紀(jì)念中國(guó)共產(chǎn)黨誕生79周年。《金融時(shí)報(bào)》7月1日社論,2000:1。
非文字材料Non-print
S.電腦軟件Computer Software
格式:制作人姓名、軟件名稱(說明是電腦軟件)、版本,年份。
Format: Computer programmer’s last name, given name. Title (Computer software). Model
Number, year.
Rosenberg, Victor, et a. Pro-Cite. Vers. 1.3. (Computer software) IBM PCDOC 2.0, 256KB,
disk, 1987.
T.電影、電視、廣播、幻燈、錄像、錄音、藝術(shù)品Films, TV and Radio Programs, Slides, Videotapes, Audiotapes and Art Works
格式:片名(或節(jié)目名),導(dǎo)演(或制作者)姓名,出品地(或播出臺(tái)和播出地),年份(或播出日期)。
Format: Name of film. Director’s last name, given name. Place of production, year (or date of showing).
The Last Emperor (Film). Bertolucci, Bernardo (Director). With J. Lone & P. O’ Toole. Columbia, 1987.
If God Ever Listened: A Portait of Alice Walker. Horizons (Radio program). Rosenthal, Jane (Producer). NPR. WBST, Muncies. 3 Mar. 1984
Too Smart for Strangers (Videotapes). Brandt, F. (Producer) & Messina, P. E. (Director). Burbank, CA: Walt Disney Home Video, 1985.
《我的父親母親》(電影),張藝謀(導(dǎo)演)。北京,1998。
U.互聯(lián)網(wǎng)資料Internet information
格式:編號(hào),篇名,網(wǎng)址
Format: Number of order. Title of article. Web address.
Net. 1. Deconstruction.
注:1. 編號(hào)是為了便于文內(nèi)引語出處的注明。
Note: The items are numbered for the convenience of documenting sources in text.
2. 封面及其它具體式樣請(qǐng)參考“中國(guó)礦業(yè)大學(xué)徐海學(xué)院畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)手冊(cè)”,也可從學(xué)院網(wǎng)頁下載。