<kbd id="ccgw8"><pre id="ccgw8"></pre></kbd>
        論文格式
        電氣工程 會計論文 金融論文 國際貿(mào)易 財務(wù)管理 人力資源 輕化工程 德語論文 工程管理 文化產(chǎn)業(yè)管理 信息計算科學(xué) 電氣自動化 歷史論文
        機械設(shè)計 電子通信 英語論文 物流論文 電子商務(wù) 法律論文 工商管理 旅游管理 市場營銷 電視制片管理 材料科學(xué)工程 漢語言文學(xué) 免費獲取
        制藥工程 生物工程 包裝工程 模具設(shè)計 測控專業(yè) 工業(yè)工程 教育管理 行政管理 應(yīng)用物理 電子信息工程 服裝設(shè)計工程 教育技術(shù)學(xué) 論文降重
        通信工程 電子機電 印刷工程 土木工程 交通工程 食品科學(xué) 藝術(shù)設(shè)計 新聞專業(yè) 信息管理 給水排水工程 化學(xué)工程工藝 推廣賺積分 付款方式
        • 首頁 |
        • 畢業(yè)論文 |
        • 論文格式 |
        • 個人簡歷 |
        • 工作總結(jié) |
        • 入黨申請書 |
        • 求職信 |
        • 入團申請書 |
        • 工作計劃 |
        • 免費論文 |
        • 合作期刊 |
        • 論文同學(xué)網(wǎng) |
        搜索 高級搜索

        當(dāng)前位置:論文格式網(wǎng) -> 畢業(yè)論文 -> 英語論文

        中國特色詞匯的英譯

         本文ID:LWGSW10035 價格:128元
        掃一掃 掃一掃

        英語論文編號:YY236  字?jǐn)?shù):8097.頁數(shù):26

        CONTENTS
         ABSTRACT I
         摘  要 II
         1  Introduction 1
        2  The Cause of Difficulties in Translation of Terms with Chinese Characteristics 2
        2.1  The Problems and Difficulties in Translation of Terms with Chinese Characteristics. 2
        2.2  The Cause of Difficulties in Translation of Terms with Chinese Characteristics 2
        2.2.1  Accumulation of Historical and Cultural Factors that Causes the Vacancy in Vocabulary 3
        2.2.2   Region- Cultural Difference Causes the Vacancy in Vocabulary 3
        2.2.3  Cultural and Customs Difference Causes the Vacancy in Vocabulary 4
         3  Methods of Translating Terms with Chinese Characteristics 5
         3.1  The Feature of Chinese Vocabulary 5
         3.2  Methods of Translating Terms with Chinese Characteristics 6
         3.2.1  Transliteration 6
         3.2.2  Literal Translation 6
         3.2.3  Free Translation 6
        3.2.4  The Combination of Transliteration or Literal Translation and Interpretation. 7
         3.2.4.1  The Combination of Transliteration and Interpretation. 7
         3.2.4.2  The Combination of Free Translation and Interpretation. 7
         3.3  English Translation of Chinese Recipe Name 8
         3.3.1  English Translation of Cutting Technique 8
         3.3.2  English Translation of Cooking Methods 8
        3.3.3  The Way of Naming the Chinese Dishes and Their English Translation 8
         3.3.3.1  Methods of Translating the Chinese Dishes 9
         3.3.3.1.1  Literal Translation 9
         3.3.3.1.2  The Combination of Literal Translation and Interpretation 9
         3.3.3.1.3  Free Translation 9
         4  The Method Used by American Leading Media 10
        4.1  Examples of English Translation of Terms with Chinese Characteristics 10
         4.2  Conclusion 12
         5  The Prospect of Terms with Chinese Characteristics 13
         References 14
         Appendix 15
        Some English Translation of Terms with Chinese Characteristics 15
         Acknowledgements 19

        ABSTRACT
          Terms with Chinese characteristics express the unique things in Chinese culture, which contain the connotation of Chinese culture for thousands of years. When the Chinese culture is spread around the world, how can these terms with Chinese characteristics be translated into English without losing the original meaning and be accepted by the English-speaking people? The paper, by giving a number of examples, introduces some methods of translating terms with Chinese characteristics, including transliteration, literal translation, and free translation and so on. These methods help to understand how Chinese culture-loaded words are transformed into English used in English, and how they gradually integrate into the traditional English and satisfy the demand of communication in English. On the other hand, the paper also gives some examples of how these terms are translated by American leading media. What’s more, it gives some examples of English translation of Chinese recipe. At last, it also offers some views on the prospect of the spread of terms with Chinese characteristics in English-speaking countries.
        Keywords: terms with Chinese characteristics English translation vacancy in vocabulary Chinese recipe name Foreignization

         

        中國特色詞匯的英譯
        摘  要
          中國特色詞匯是表達(dá)中國文化中的特有事物,其中蘊藏著中國千百年文化的內(nèi)涵。當(dāng)中國的文化傳出中國走向世界的時候,這些中國特色詞匯又是怎樣不失原味地被翻譯成外語從而被外國人所接受的呢?本文將以中國特色詞匯翻譯成英文為例,介紹了一些中國特色詞匯被譯成英語的方法,它們分別是音譯、直譯、意譯等。通過這些方法可使大家基本了解中國特色詞匯在英語交際中是怎樣被轉(zhuǎn)換、被使用,并逐漸融合進傳統(tǒng)英語中的,以滿足人們?nèi)粘I钪杏糜⒄Z交流的需要。另一方面也從另一角度談?wù)劽绹髁髅襟w對中國特色詞匯采取的翻譯策略。同時,也談?wù)勚惺讲俗V名稱的英譯。最后,還將提出一些關(guān)于中國特色詞匯在英語國家傳播的前景的看法。
        摘要:中國特色詞匯 英譯 詞匯空缺 中國式菜譜名稱 異化
           


        本論文在英語論文欄目,由論文格式網(wǎng)整理,轉(zhuǎn)載請注明來源www.donglienglish.cn,更多論文,請點論文格式范文查看
        最新論文 熱門論文
        上市公司對外并購的投資風(fēng)險防控及探究
        ERP管理系統(tǒng)下制造業(yè)成本控制的探討
        論成本會計在企業(yè)管理中的應(yīng)用
        論會計人員的職業(yè)道德建設(shè)
        論“六西格瑪”管理方法在現(xiàn)代企業(yè)財務(wù)管
        現(xiàn)金流量表與企業(yè)財務(wù)狀況分析
        淺述企業(yè)財務(wù)會計的崗位職責(zé)
        淺談國內(nèi)上市公司融資現(xiàn)狀及趨勢
        淺談商業(yè)銀行會計風(fēng)險及其控制與防范
        我國企業(yè)內(nèi)部會計控制的問題與對策研究-—
        我國企業(yè)會計制度改革路徑探析研究
        企業(yè)貨幣資金內(nèi)部控制的探析
        電算化會計畢業(yè)論文
        淺析企業(yè)成本管理
        淺談合并會計報表的編制與作用
        對企業(yè)所得稅核算幾個問題的認(rèn)識
        人力資源會計論文
        企業(yè)內(nèi)部會計制度的建設(shè)研究
        實施《小企業(yè)會計制度》中存在的問題及改
        會計電算化在企業(yè)中的應(yīng)用、現(xiàn)狀和前景
        淺議我國中小企業(yè)融資的困境與對策
        上一篇:試論語言輸入與語言輸出在二語習(xí).. 下一篇:任務(wù)型教學(xué)法在初中英語閱讀的應(yīng)用
        Tags:中國 特色 詞匯 【收藏】 【返回頂部】
        會計論文
        電子機電論文
        金融論文
        電氣自動化論文
        模具設(shè)計
        化學(xué)工程與工藝
        機械設(shè)計
        電子通信論文
        英語論文
        行政管理論文
        物流論文
        電子商務(wù)論文
        法律論文
        國際貿(mào)易論文
        財務(wù)管理論文
        人力資源論文
        市場營銷論文
        土木工程論文
        工商管理論文
        工程管理論文
        漢語言文學(xué)論文
        教育管理論文
        測控專業(yè)論文
        交通工程論文
        旅游管理論文
        新聞專業(yè)論文
        藝術(shù)設(shè)計
        教育技術(shù)學(xué)論文
        應(yīng)用物理學(xué)論文
        輕化工程論文
        德語專業(yè)論文
        給水排水工程
        服裝設(shè)計與工程
        食品生物技術(shù)
        材料科學(xué)與工程
        電視制片管理
        工業(yè)工程論文
        文化產(chǎn)業(yè)管理
        包裝工程論文
        印刷工程論文
        信息管理論文
        制藥工程論文
        生物工程論文
        電子信息工程
        信息計算科學(xué)
        電氣工程論文
        通信工程論文
        動物醫(yī)學(xué)畢業(yè)論文
        生物醫(yī)學(xué)工程
        醫(yī)療保險實務(wù)
        水文與水資源工程
        書法專業(yè)畢業(yè)論文
        財務(wù)會計畢業(yè)論文
        電子商務(wù)畢業(yè)論文
        現(xiàn)代教育技術(shù)
        信息管理專業(yè)
        心理學(xué)專業(yè)
        數(shù)學(xué)與應(yīng)用數(shù)學(xué)
        數(shù)學(xué)教育
        護理學(xué)畢業(yè)論文
        其他專業(yè)論文
        歷史學(xué)論文
        學(xué)前教育畢業(yè)論文
        小學(xué)教育畢業(yè)論文
        教育管理畢業(yè)論文
        法律專業(yè)畢業(yè)論文
        漢語言文學(xué)畢業(yè)論文
        工商管理畢業(yè)論文
        人力資源畢業(yè)論文
        營銷專業(yè)畢業(yè)論文
        物流專業(yè)畢業(yè)論文
        計算機論文
        精彩推薦
        論文格式網(wǎng)為您提供計算機畢業(yè)論文范文下載,只需要10元每份點擊計算機論文進入查看

        本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò),如發(fā)現(xiàn)侵犯了您的權(quán)益,請聯(lián)系指出,本站及時確認(rèn)刪除 E-mail:349991040@qq.com

        論文格式網(wǎng)(www.donglienglish.cn--論文格式網(wǎng)拼音首字母組合)提供英語論文畢業(yè)論文格式,論文格式范文,畢業(yè)論文范文

        Copyright@ 2010-2018 LWGSW.com 論文格式網(wǎng) 版權(quán)所有 蜀ICP備09018832號

        感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

        论文格式网:毕业论文格式范文
      • <samp id="02ao2"><tbody id="02ao2"></tbody></samp>
      • <strike id="02ao2"></strike>
      • <samp id="02ao2"><tbody id="02ao2"></tbody></samp>