英語寫作是一種綜合運用英語知識的實踐活動,在英語五大技能“聽、說、讀、譯、寫”中,“寫”為英語教學中的薄弱環節,即使經過大量的訓練,也很難做到得體、地道。在全國公共英語等級考試(三級)中,高職高專學生在寫作上的得分并不高。因此,在高職高專的英語寫作課堂中,教師應有針對性的就英語寫作中出現的問題進行深入分析,嘗試改變教學模式,使教學更加科學化、規范化、合理化,探尋出適合高職高專學生英語寫作的有效教學模式。
高職高專英語寫作教學現狀
目前,高職高專采用的英語教材多為《新編實用英語綜合教程》(高等教育出版社)和《21世紀大學英語》(復旦大學出版社),寫作部分納入綜合課程體現。據相關調查顯示,目前國內高職高專院校大多沒有專設英語寫作課程,寫作內容也往往被教師忽略或忽視。高職高專英語教學普遍采用的方法可概述為兩類:第一類,教師使用多媒體設備,采用計算機輔助語言教學,課堂上注重師生互動,但往往會忽略語法和詞匯的學習,使得詞匯量較低亦或詞匯的學習脫離語境,無法為英語寫作奠定良好的基礎;第二類,教師注重詞匯的學習,往往花費大量的課堂時間講解詞匯,使得課程枯燥、沉悶。
面對當前的英語寫作教學現狀,調查發現,很多學生希望開設英語寫作專業課程,希望能夠系統的學習應用文的寫作技巧、以及如何使用過度和銜接手段,使得文章更加連貫。因此,當前高職高專英語寫作教學中,亟需將英語寫作納入專項教學體系中,以提高學生的英語寫作水平。
二、高職高專英語寫作教學阻礙因素
(一)英漢思維模式差異
當前高職高專英語教學多處于以教師為中心的傳統教學模式,并沒有對非英語專業學生專門開設英美文化的相關課程。無論是課堂內外,學生都很少有機會在英文環境中學習英語,不了解英美文化、習俗以及英語的思維模式等。英文的學習、寫作等都嚴重的受到母語的思維模式干擾。如:
I’m telling to you to inform you something about our clothes.
該句沒能夠正確使用“inform...of...”的搭配,因為按照漢語習慣我們說“告訴您這個消息”,母語思維對英語搭配產生一定干擾。
又如:
原句:I was very nervous. I couldn’t find any words to express myself at the moment.
修改后:I was so nervous that I couldn’t find any words to express myself at the moment.
原句在語法上并無錯誤,但整個句子感覺結構松散,不符合英語表達習慣。而修改后的句子使用了“so…that”句型,語言自然流暢。
實踐教學中可以看出,當母語與目標語言的思維模式相互干擾時,往往會很大程度上影響目標語言的學習,如圖1所示。這是高職高專學生作文中錯誤產生的一個重要原因。
圖1:英漢信息傳輸模式圖
(二)中、英文語序差異
在高職高專英文寫作的實踐教學中我們可以發現,很多學生的基礎知識、詞匯量、閱讀能力都不錯,在語法單選題、閱讀題的得分率都較高,但寫作時往往得分不高,并感覺無從下手,其英文語序往往是直白生硬的漢文翻譯,表達不地道。很多學生認為,傳統的英語教學教師僅僅講授詞匯用法,往往忽略中英文語序對比教學,忽視對語序篇章結構進行探討。如寫一句“我非常討厭一些舊東西”,很多學生往往會表達成:I like old something。而正常的表達應為:I like something old very much.
(三)英文詞匯量匱乏
語言是文化的反映,而詞匯又是語言的載體。因此,在學習英語寫作時,詞匯的學習是基礎,詞匯的運用是關鍵。然而,在高職高專的英文教學中,往往忽略了詞匯的學習,僅僅是一帶而過,著重講述課本。這對于學習詞匯的搭配、文化內涵、外延都產生負面作用。造成學生在英文學習中,孤立的得到英文單詞的中文意思,脫離語境,英文詞匯匱乏,無法正確應用英文詞匯和搭配得體。
(四)教學方法傳統
在英語寫作教學中,第一,教師往往忽略寫作教學,課堂上采用計算機輔助語言教學,注重閱讀、語法知識的傳授,而英語寫作往往在臨近考試前一個周進行練習;第二,在英語寫作教學中,教師往往忽略學生水平的差異,只是在學生的作文上,進行字、詞、句子的批改和評講,后給出范文,進行背誦,很難深入涉及到文章的語篇層次、文化背景等,寫作教學中可以稱為“急功近利”,而非“循序漸進”。
三、英語寫作教學策略研究
(一)側重英漢對比教學法
在高職高專英文寫作研究中,發現英文寫作中存在中英文思維模式和語序的差異,英文寫作中無論是詞匯、句子、語法、語序往往會置身于母語環境中。因此,在英文寫作教學中應加強英漢對比教學法,即就中美文化、思維等進行對比,使得學生在英文學習中能夠理解母語與目標語言的差異,從而更快的置身于目標語言的學習環境中。外語教學中常會提到:“語言與思維不可分割,思維是語言的基礎,語言又是思維的載體。”因此,在英文寫作教學中,教師應針對高職高專學生的特點,在詞匯、語法、句型、語法等層面上就英漢思維進行對比教學,建立其學生兩種語言思維的差異性,進而進行系統化的循序漸進的寫作練習,突出寫作的文化差異性、語言表達的連貫性、得體性。通過英漢語序的對比教學,來培養學生的英語思維和按照英語語言習慣遣詞造句。
(二)強化基礎教學
本文在高職高專英語寫作教學阻礙因素中提出,高職高專學生存在詞匯量匱乏的問題。即高職高專學生的詞匯基礎薄弱,信息的傳遞受到極大地限制。就如地基不牢固,要完成整個建筑,受到了絕對的限制。因此在現實英文寫作教學中應強化基礎教學。第一,要了解學生的英語功底,從詞匯最基礎做起,抓好核心詞匯的學習,結合語境、文化背景進行教授;第二,系統地講解語法知識。在分析語篇的同時注意重點講解反復出現的語法點,引導學生系統地歸納相關的語法知識;通過上下文語境,加深對語法點的理解同時輔以練習促進內化。
(三)合理安排課程設置
就當前高職高專英文寫作存在的問題,針對我國大部分高職高專并未開設英語寫作課程,應增設英文寫作課程,教師可有針對性的就英文寫作進行循序漸進的教學,將人文歷史、重點詞匯的使用、語法、結構的學習融入到寫作教學中,必將對學生的英文寫作能力起到較大的促進作用。