[三行空格]Translation and Comment: Postfeminist Media Culture-- Elements of a Sensibility[Times New Roman,三號加粗,居中]
(空格,一行)
Wang Xiangyu[New Roman,三號加粗,居中]
(空格,四行)
Grade 2006
English,0612010322
[Times New Roman,小三號加粗,居中]
1. Significance and Purpose[Times New Roman,四號加粗。此頁到末頁,全部用固定值,24磅。]
In modern times, Postfeminism is increasingly overt as a theoretical platform. Recent academic researches have been devoted to the influence of postfeminism upon mass culture, film and media studies, or postfeminism impacted, facilitated, and highlighted by media, which are always among those controversial and contested intergenerational issues. This article, written by Rosalind Gill from London School of Economics, is published in European Journal of Culture Studies. Through translating this article, the author aims to conduct a detailed research into postfeminism, with a view to achieving an in-depth understanding of it, which in return, can be used to analyze contemporary cultural products. Moreover, the process of translation can also promote the present author’s translating and comprehension skills. [內容部分用Times New Roman,小四號。]
2. Main content[Times New Roman,四號加粗。]
The article Postfeminist Media Culture: Elements of a Sensibility has attempted to summarize the elements of a postfeminist sensibility. The term postfeminism has been a preva lent word for years and people use it a lot, though, with little agreement about what is postfeminism, or knowing what features postfeminism. With a view to changing this status quo, the author, by writing this article, wants to give a specific definition to postfeminism with media forms being an auxiliary tool. By claiming that postfeminism is a sensibility, the author does not cling to several popular films themed with postfeminism alone, but resorts to varieties of other media forms, such as talk shows, lad magazines, female literature, as well as advertising, in the hope of making postfeminist media culture known to a larger number of reading public. On balance, there are two major parts in the thesis: 1. Translation of the article which corresponds with Introduction part. 2. A comment by the author on postfeminist sensibility.
Key words(小四號Times New Roman,加粗): (冒號)feminism; gender; media; neoliberalism; postfeminism(小四號Times New Roman,關鍵詞之間用分號分隔)
Appendix
Outline
[Appendix和Outline兩個詞皆用Times New Roman,四號字體,加粗。Outline一詞需居中。]Thesis statement:[Times New Roman,小四號字體,加粗] Postfeminism is best understood as a distinctive sensibility, and there is a connection between this sensibility and contemporary neoliberalism. Through the translation, the theory relating to postfeminism can be used to guide the research about postfeminism in China. (此部分為一句完整的話語,最能概括論文的中心意思,需簡潔明白,切中肯綮,Times New Roman,小四號字體)
1. Translation of the article
1.1 Introduction
1.1.1 Conception of Postfeminist Media Culture
1.1.2 Demonstration of the utility of the notion of postfeminism as a sensibility
1.1.3 The Significance of researching Postfeminist Media Culture
1.2 Elements of the postfeminism sensibility
1.2.1 The notion that femininity is a bodily property
1.2.2 The sexualization of culture
1.2.3 From sex object to desiring sexual subject
1.2.4 Individualism, choice and empowerment
1.2.5 Self-surveillance and discipline
1.2.6 The makeover paradigm
1.2.7 The reassertion of sexual difference
1.2.8 Irony and knowingness
2. Comment: The present author’s opinion on postfeminist sensibility embodied in media culture.