• <strike id="aqmu8"></strike>
  • <tfoot id="aqmu8"></tfoot>
  • <ul id="aqmu8"></ul>
    <fieldset id="aqmu8"><menu id="aqmu8"></menu></fieldset>
  • <tfoot id="aqmu8"><input id="aqmu8"></input></tfoot>
      <strike id="aqmu8"><input id="aqmu8"></input></strike>
      論文格式
      電氣工程 會計論文 金融論文 國際貿易 財務管理 人力資源 輕化工程 德語論文 工程管理 文化產業管理 信息計算科學 電氣自動化 歷史論文
      機械設計 電子通信 英語論文 物流論文 電子商務 法律論文 工商管理 旅游管理 市場營銷 電視制片管理 材料科學工程 漢語言文學 免費獲取
      制藥工程 生物工程 包裝工程 模具設計 測控專業 工業工程 教育管理 行政管理 應用物理 電子信息工程 服裝設計工程 教育技術學 論文降重
      通信工程 電子機電 印刷工程 土木工程 交通工程 食品科學 藝術設計 新聞專業 信息管理 給水排水工程 化學工程工藝 推廣賺積分 付款方式
      • 首頁 |
      • 畢業論文 |
      • 論文格式 |
      • 個人簡歷 |
      • 工作總結 |
      • 入黨申請書 |
      • 求職信 |
      • 入團申請書 |
      • 工作計劃 |
      • 免費論文 |
      • 合作期刊 |
      • 論文同學網 |
      搜索 高級搜索

      當前位置:論文格式網 -> 畢業論文 -> 英語論文
      畢業論文標題:

      城市公示語英譯譯法研究 中文

       本文ID:LWGSW18063 價格:收費積分/100
      掃一掃 掃一掃
      本站會員可自行下載:下載地址 城市公示語英譯譯法研究 中文 (收費:11800 積分)  

      論文編號:YY741  論文字數:9186.頁數:14

      摘  要
       近年來,隨著越來越多的國際盛事在中國各大城市舉行,城市日益發展,成為國際政治經濟、商務往來、旅游參觀、工作學習等中心,吸引和接待來自世界不同國家和不同地區的朋友。城市公示語不僅作為游客最直觀、最有效的信息指引,給外國人帶來方便,還與城市的形象密切相連。一個城市的開放程度與其服務意識都可以體現在公示語翻譯中。但是不少公示語還存在各種翻譯的問題,城市公示語的翻譯及規范問題倍受關注。本文在有關公示語的研究基礎上分析城市公示語的語言特點,得出其告知、指引、提醒、限制等作用,結合所收集的城市公示語的一些實際例子,總結其翻譯存在的譯法不統一、直譯、漏譯與不準確等一般問題,并在這些問題和當代翻譯理論的指導下,歸納城市公示語翻譯所應遵循的原則,并探究其直接對應翻譯、正反翻譯、省略意譯及其它翻譯方法。
       
       關鍵詞:城市公示語; 翻譯理論; 英譯譯法

       

      Abstract
       In recent years, a great number of international events have been held by some famous cities in China. Big cities in China have gradually become the international centers of politics, economy, business, travel, study and work, which attract friends from different countries and regions. Public signs,which bring a lot of conveniences,not only provide the most direct and effective information for the foreigners, but also have a stake in the global image of the city. The openness and the quality of public service of the city can be represented on the translation of the public signs. Great focus has been played on the translation and standard of public signs, because there’re still many different kinds of mistake in public sign’s translation. Under the guide of professional study and theory on public sign’s language, this paper starts from the introduction of the unique characteristics and the usage of city public signs-informing, directing, reminding and confining, and elevates the translation errors or problems of most public signs under the samples collected in daily life. The errors are mainly unmatched, Chinglish, missing or mistaken translation. With the guidance of modern translation theory together with the problems sum-up, the paper points out the basic rules of the translation of public signs and concludes some useful translation methods on public signs, such as translating according to the real meaning directly, using the opposite way to express the literal meaning, grasping the core meaning to translate, as well as some other practical translation methods.  

      Key words: City public signs; Translation theory; Translation methods


       
      目    錄
      一、緒論………………………………………………………………………1
      二、城市公示語語言特點……………………………………………………1
      (一) 城市公示語…………………………………………………………… 1
      (二) 城市公示語語言特點 …………………………………………………2 
      (三) 城市公示語作用 ………………………………………………………2
       1. 標記告知作用……………………………………………………………2
       2. 指引作用  ………………………………………………………………2
       3. 提醒提示作用……………………………………………………………2
       4. 限制阻止作用……………………………………………………………3
      三、城市公示語翻譯存在問題………………………………………………3
      (一) 譯法不統一 ……………………………………………………………3
      (二) 直譯與拼寫錯誤 ………………………………………………………4
      (三) 漏譯與無對應翻譯   …………………………………………………4
      (四) 準確與否的問題 ………………………………………………………4
      四、城市公示語英譯方法……………………………………………………4
      (一) 城市公示語翻譯的原則 ………………………………………………5
      (二) 城市公示語翻譯方法列舉 ……………………………………………5
       1. 直接對應翻譯  …………………………………………………………6
       2. 正反之翻譯  ……………………………………………………………6
       3. 省略、意譯法  …………………………………………………………7
       4. 其它翻譯方法  …………………………………………………………8
      五、總結………………………………………………………………………9
      參考文獻…………………………………………………………………… 10
      致    謝…………………………………………………………………… 11


      相關論文
      本論文在英語論文欄目,由論文格式網整理,轉載請注明來源www.donglienglish.cn,更多論文,請點論文格式范文查看
      上一篇:大學生英語學習策略調查研究 中文 下一篇:英語電影詈語以及其翻譯策略的探..
      Tags:城市 公示 譯法 研究 中文 【收藏】 【返回頂部】
      會計論文
      電子機電論文
      金融論文
      電氣自動化論文
      模具設計
      化學工程與工藝
      機械設計
      電子通信論文
      英語論文
      行政管理論文
      物流論文
      電子商務論文
      法律論文
      國際貿易論文
      財務管理論文
      人力資源論文
      市場營銷論文
      土木工程論文
      工商管理論文
      工程管理論文
      漢語言文學論文
      教育管理論文
      測控專業論文
      交通工程論文
      旅游管理論文
      新聞專業論文
      藝術設計
      教育技術學論文
      應用物理學論文
      輕化工程論文
      德語專業論文
      給水排水工程
      服裝設計與工程
      食品生物技術
      材料科學與工程
      電視制片管理
      工業工程論文
      文化產業管理
      包裝工程論文
      印刷工程論文
      信息管理論文
      制藥工程論文
      生物工程論文
      電子信息工程
      信息計算科學
      電氣工程論文
      通信工程論文
      動物醫學畢業論文
      生物醫學工程
      醫療保險實務
      水文與水資源工程
      書法專業畢業論文
      財務會計畢業論文
      電子商務畢業論文
      現代教育技術
      信息管理專業
      心理學專業
      數學與應用數學
      數學教育
      護理學畢業論文
      其他專業論文
      歷史學論文
      學前教育畢業論文
      小學教育畢業論文
      教育管理畢業論文
      法律專業畢業論文
      漢語言文學畢業論文
      工商管理畢業論文
      人力資源畢業論文
      營銷專業畢業論文
      物流專業畢業論文
      計算機論文
      最新文章
      熱門文章
      計算機論文
      推薦文章

      本站部分文章來自網絡,如發現侵犯了您的權益,請聯系指出,本站及時確認刪除 E-mail:349991040@qq.com

      論文格式網(www.donglienglish.cn--論文格式網拼音首字母組合)提供英語論文畢業論文格式,論文格式范文,畢業論文范文

      Copyright@ 2010-2018 LWGSW.com 論文格式網 版權所有 蜀ICP備09018832號

      感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

      论文格式网:毕业论文格式范文
      <fieldset id="yuoii"></fieldset>
      <strike id="yuoii"><input id="yuoii"></input></strike>
      <abbr id="yuoii"></abbr><ul id="yuoii"></ul>
    • <strike id="yuoii"><menu id="yuoii"></menu></strike>
    • <fieldset id="yuoii"></fieldset>
    • <strike id="yuoii"><menu id="yuoii"></menu></strike>